Дали е тоакакао или какао?Во зависност од тоа каде сте и каква чоколада купувате, може да видите еден од овие зборови повеќе од другиот.Но, која е разликата?
Погледнете како завршивме со два речиси заменливи збора и што навистина значат.
Кригла топло чоколадо, познато и како какао.
РЕЗУЛТАТ ОД ПРЕВОДОТ
Зборот „какао“ се повеќе се користи во светот на убавото чоколадо.Но, „какао“ е стандардниот англиски збор за обработените делови одТеоброма какаорастение.Исто така се користи за да значи топло чоколаден пијалок во ОК и некои други делови од светот во кои се зборува англиски.
Збунет?Ајде да погледнеме зошто ги имаме двата збора и како се користат.
Какао во прав.
Честопати, зборот „какао“ се објаснува едноставно како позајмен збор од нахуатл, група домородни јазици кои потекнуваат од централно Мексико и ги користат Ацтеките.Кога шпанските колонизатори пристигнаа во средината на 16 век, тие се адаптираакакаватл, што се однесува на семето од какао, накакао.
Но, се чини дека Ацтеките го позајмиле зборот од други домородни јазици.Постојат докази за терминот на Маите за какао уште во 4 век од нашата ера.
Зборот „чоколадо“ има слична приказна.Таа, исто така, дојде на англиски јазик преку шпанските колонизатори, кои адаптираа домороден збор,xocoatl.Се дебатира дали зборот бил Нахуатл или Маја.Чоколадонаводно не се гледа во централните мексикански колонијални извори, што поддржува ненахуатлско потекло за терминот.Без оглед на неговите почетоци, се смета дека овој збор се однесува на горчлив пијалок од какао.
Кесичка со зрна какао од Венецуела.
ПОГРЕШЕН ИЗГОВОР ИЛИ ГРЕШКА ВО УРЕДУВАЊЕ?
Па, како стигнавме од какао до какао?
Шерон Теренци пишува за чоколадото во The Chocolate Journalist.Таа ми вели дека нејзиното разбирање е дека „оригиналната разлика помеѓу [зборовите] какао и какао беше едноставно јазична разлика.Какао беше шпански термин, какао беше англиски термин.Толку едноставно.Зошто?Бидејќи англиските конквистадори не можеа правилно да го кажат зборот какао, па го изговараа како какао“.
За малку повеќе да се комплицираат работите, во оваа ера на колонизација, Шпанците и Португалците ја крстија палматакоко,наводно значи „лице со насмевка или гримаса“.Вака завршивме со тоа што плодот на палмата е познат како кокос.
Легендата вели дека во 1775 година, исклучително влијателниот речник на Семјуел Џонсон ги помешал записите за „како“ и „какао“ за да создаде „какао“ и зборот бил зацементиран на англиски јазик.
Без разлика дали едната или двете верзии се целосно точни, англиското говорно подрачје го усвои какаото како збор за производ на какао дрвото.
Илустрација за споделување на мезоамерикански фигуриxocolatl.
ШТО ЗНАЧИ ДЕНЕСКА КАКАО
Спенсер Хајман, основач на Какао Ранерс, објаснува што тој го разбира како разлика помеѓу какаото и какаото.„Општо земено, дефиницијата е… кога [мешунката] сè уште е на дрвото, обично се нарекува какао, а кога ќе се одлепи од дрвото се нарекува само какао“.Но, тој предупредува дека тоа не е официјална дефиниција.
Други го прошируваат тоа толкување и користат „какао“ за што било пред обработка и „какао“ за преработените состојки.
Меган Гилер пишува за убаво чоколадо во Chocolate Noise, и е автор наЧоколадо од грав до бар: Американската занаетчиска чоколадна револуција.Таа вели: „Нешто се случи во преводот во одреден момент кога почнавме да го користиме зборот какао откако производот ќе се обработи одредена количина.Јас го дефинирам како какао дрво и какао растение и зрна какао пред да се ферментираат и сушат, а потоа се префрли на какао“.
Шерон има поинаков став на темата.„Допрва треба да најдам професионалец во чоколадната индустрија кој прави разлика помеѓу двата поими.Никој нема да ви каже 'О, не, вие зборувате за сировиот грав, затоа треба да го користите зборот какао, а не какао!'Без разлика дали е обработено или не, можете да ги користите двата термина наизменично.
Какао или зрна какао?
Иако гледаме какао на етикетите на чоколадните шипки и на листите со состојки во англиското говорно подрачје, овие производи не содржат сурови зрна.Сè повообичаено е да се видат чоколадни шипки и пијалоци кои се продаваат како здрави, природни или сурови со користење на зборот „какао“, и покрај тоа што се преработуваат.
Меган вели: „Мислам дека зборот какао е корисен за контекстуализирање дека зборувате за нешто сирово или на сцената на фармата, но мислам дека генерално е целосно злоупотребен.Никогаш нема да наидете на грутки од какао кои се всушност сурови [за продажба во продавница]“.
Грст зрна какао.
ДАЛИ ХОЛАНДСКАТА ОБРАБОТКА Е ОДГОВОРНА ЗА КОНФУЗИЈАТА?
Почесто е познато како топло чоколадо во Северна Америка, но во поголемиот дел од англиското говорно подрачје, какаото е исто така име за топол, сладок и млечен пијалок направен со какао во прав.
Многу производители на какао во прав традиционално ја правеле оваа состојка користејќи холандска обработка.Оваа техника го алкализира какаото во прав.Меган ми ја објаснува историјата на тоа.
„Кога ќе земете чоколаден ликер и ќе го одделите на чоколаден прав и путер, прашокот е сè уште горчлив и не се меша лесно со вода.Така, [во 19 век] некој измислил начин да го третира тој прав со алкали.Станува потемно и помалку горчливо.Исто така го прави да има поуниформа вкус.И помага подобро да се меша со вода“.
Ова објаснува зошто некои производители избираат да се дистанцираат од холандскиот метод на преработка - тој отстранува дел од нотите на вкус што луѓето ги слават во занаетчиското чоколадо.
Холандски преработено какао калај.
„Почнавме да го користиме зборот какао за да значи какао преработено во Холандија“, вели Меган.„Така сега зборот какао е нешто помалку познат збор на англиски, па значи дека [производот означен како какао] е различен“.
Предлогот овде е дека какаото означено во прав е значително подобро од холандската обработена верзија означена со какао во однос на вкусот и здравјето.Но, дали е тоа навистина точно?
„Општо земено, чоколадото е задоволство“, продолжува Меган.„Тоа прави да се чувствувате добро и има добар вкус, но не е нешто за јадење за вашето здравје.Природниот прав нема да биде многу поздрав од холандскиот обработен.Ги губите вкусните ноти и антиоксидансите на секој чекор.Природниот какао во прав е [само] помалку обработен од холандскиот.
Какао и чоколадо.
КАКАО И КАКАО ВО ЛАТИНА АМЕРИКА
Но, дали овие дебати се прошируваат и на светот што зборува шпански?
Рикардо Трилос е сопственик на Cao Chocolates.Тој ми кажува дека, врз основа на сите негови патувања во Латинска Америка, „какаото“ секогаш се користи во однос на дрвото и мешунките, како и за сите производи направени од грав.Но, тој исто така ми кажува дека има некои нијансирани разлики меѓу земјите што зборуваат шпански.
Тој ми кажува дека во Доминиканската Република луѓето прават топчиња од чоколаден пијалак измешан со состојки како цимет и шеќер, кои исто така го нарекуваат какао.Тој вели дека во Мексико постои истото, но дека таму се вика чоколадо (ова се користи за правењекрт, на пример).
Шерон вели дека во Латинска Америка „го користат само терминот какао, а какаото го сметаат за англиски пандан“.
Избор на чоколадни решетки.
НЕМА ДЕФИНИТИВЕН ОДГОВОР
Не постои јасен одговор за разликата помеѓу какаото и какаото.Јазикот се менува со времето и трендовите и има регионални разлики.Дури и во чоколадната индустрија, постојат различни гледишта за тоа кога какаото станува какао, ако некогаш стане.
Но, Спенсер ми вели дека „кога ќе видите какао на етикетата, тоа треба да биде црвено знаменце“ и дека „треба да прашате што се обидува да направи производителот“.
Меган вели: „Мислам дека суштината е дека секој различно ги користи тие зборови, па затоа е многу тешко да се знае што се мисли кога ќе ги видите тие зборови.Но, мислам дека како потрошувач е важно да го направите вашето истражување и да знаете што купувате и да знаете што консумирате.Некои луѓе немаат поим за разликата“.
Затоа, пред да се обврзете само да консумирате какао или да избегнувате какао, погрижете се да ја погледнете листата на состојки и обидете се да разберете како производителот ги обработил компонентите.
Време на објавување: 24 јули 2023 година